You knowってネイティブっぽい!
日本にいた時はそう思っていた私。
カナダで暮らして、なんか違う気がするなぁ〜と思う今日この頃。
大前提として、私、英語勉強中でペラペラじゃないんです。
なので皆さん的にどうなんだろうと気になるこのフレーズ。
この先、自分なりに解決することを願っての備忘録です。
なんでなんだか違う気がしてきたか、それはズバリ会社で全く聞かないからです。
私のバイトしている会社は私以外オールネイティブなのですが、誰もこのyou knowって間に挟まない。ちなみにこれ、間を持たせるえっと〜的な立ち位置と私は認識しているのですが、まぁ〜さっぱり聞きません。
一つ考えられることは、私の会社の皆さんは私より年上ばかり。若者が全然いません。
年齢の問題なんでしょうか?
いや、でも私の部屋の隣に住んでるおばあちゃんはすっごい多用してる!
あと同じ感じでどうなん?と思うのは〜like〜って間に挟むのも、会社であんまり聞かない。自分で言ってるとなんか違和感あるくらいあんまり聞かない。
でもyou knowほどじゃない。
誰もyou knowって言わない。
ビジネス的に言わないんだろうか。ただうちの会社だけなんだろうか。
どちらにせよ、私の今の生活では全然使わなくなったこのフレーズ。
カナダで生まれた新しい疑問その1でした。